ARMENIAN GENOCIDE 1915-2020 – I REMEMBER – © ️AEK

IMG_9467 armenian article by adrine

GÉNOCIDE DES ARMÉNIENS 1915-2020 – JE ME SOUVIENS – ©️AEK

À droite, ma grand-mère, la mère de ma mère. Née en avril 1909, à Sis (actuel Kozan), en Cilicie, dans le contexte des massacres de la ville d’Adana. Cilicie, dit aussi Royaume de la petite Arménie, fondé en 1080 par les Roupénides, une branche des Bagratides, a fini par tomber en 1375 sous les assauts des mamelouks arabes, qui en ont fait prisonnier son Roi « Levon V Takavor » (se prononce « Lévone » en arménien – Léon de Lousignan, Chevalier poitevin…). Après avoir été emmenés prisonnier avec sa famille, ses très proches au Caire, et des années de tractations, il est libéré et revient en France, où il y décède 14 ans plus tard. Il fut enterré, dont le cénotaphe est avec les autres Rois de France, en la Basilique Saint-Denis, à proximité de Paris, en France.

Née Tchapoutian, aux moments des massacres, sa mère la prénomme Azadouhi (venant de « Azad » qui veux dire liberté, d’ou « Azadouhi » au féminin, en arménien). Les massacres d’Adana d’avril 1909 (située à environ 80 kilomètres au Sud de Sis), des alentours et dans la région ont fait en quelques jours entre 200.000 à 300.000 victimes arméniennes, dont beaucoup de rescapés se sont retrouvés dans toit, tant dans leurs fureurs, les turcs ont incendié, saccagé sauvagement, non seulement des dizaines de milliers d’êtres humains, mais le ou les quartier-s arméniens, de nombreuses maisons, quand elle n’ont pas été pillées…

Azadouhi née dans ce contexte, a eu une vie bien singulière. Âgée de 3-4 ans, voilà qu’elle disparaît. C’était choses courantes, turcs, arabes, kurdes enlevaient régulièrement les beaux et très jeunes enfants arméniens. Sa mère, Shamiram (se prononce chamirame), l’a recherchée longtemps. Elle n’a jamais désespéré de retrouver sa fille unique. S’habillant de Charwalh (comme les femmes musulmanes), montant à cheval, accompagnée, paraît-il de deux soldats anglais, elle chevauchait campagnes, villages, hameaux, désespérément à la recherche de sa fille adorée. Elle n’a jamais perdu espoir et n’a jamais renoncé.

Au bout de 4 ans, un jour, qu’elle arrive dans un village, elle croise un jeune garçon arménien qui finit par lui indiquer une famille arabe au sein de laquelle, une toute petite fille chantonne des bribes d’une chanson en arménien. Shamiram, se dirige vers l’habitat indiqué, et elle entrevoit sa fille qu’elle reconnaît. Cette dernière ne parle plus l’arménien, mais l’arabe, ne reconnaît pas sa mère et se cachent se réfugie dans les jupes-charwall de la femme arabe adoptive. Shamiram finit par récupérer sa fille en échange d’une bourse d’or et la ramène à Sis, capitale de la Cilicie. Tous les enfants arméniens n’ont pas toujours eu cette chance.

Avec son père Hovhannès Tchapoutian, vétérinaire, pratiquant aussi la médecine populaire, la famille réunie coule plus ou moins des jours heureux, pendant lesquelles Azadouhi réapprend sa langue maternelle, malgré tout, jusqu’à ce que la déportation des arméniens soit déclarée. À Sis, un beau matin de juin 1915, il est annoncé que tous les arméniens valides, principalement enfants, femmes, vieillards, et de rares hommes encore vivants, présents n’ont pas d’autre choix que de quitter leur maison, en emportant que ce qu’ils pouvaient sur eux. Réunis en colonne, ils commencent à marcher, sont en partis acheminés en wagons à bestiaux, pendant des jours et des semaines… ils seront déportés en direction du Sud. Au cours de la déportation, Azadouhi perd son père, ses grands-parents et se retrouvent seule avec sa mère. Les survivants arrivent aux portes de la ville d’Alep (à l’époque l’empire ottoman et actuel Syrie). Là, elles survivent tant bien que mal pendant environ trois années. Toutes les familles arméniennes ont perdu entre 70 à 100% de leurs membres.

Lorsqu’en 1918, l’armée française renforcée par la légion arménienne d’orient (constituée essentiellement d’arméniens volontaires, principalement issue de l’immigration occidentale, revenus pour aider, sauver et protéger leur compatriotes arméniens de Cilicie), dont la France s’en fait le protecteur, selon les accords secrets Sykes-Picot signés en 1916 avec l’Angleterre, afin de se partager une partie de ce qui reste de l’empire malade. La France récupère la Cilicie avec qui elle est liée au moins depuis les premières croisades, la Syrie et le Liban. L’Angleterre s’accapare l’Irak, la Jordanie, la Palestine.

Les arméniens originaires de Cilicie survivants de la déportation, des massacres, après trois ans, se voient rapatriés dans leur pays-région-ville d’origine, et pour ceux qui ont retrouvé leur maison debout, en état, non ravagée, et non squattée, s’y réinstallent, et un semblant de vie peut recommencer…

Au sein de la légion d’orient, un jeune engagé volontaire arménien Levon (prononciation « Lévone ») Gorlekian ayant migré aux Etats-Unis, croise le regard et le très beau visage de Shamiram et en tombe fou amoureux. Elle l’épouse, donne naissance à un garçon prénommé Karnik. Mais les jours d’espoir et de bonheur ne furent pas longs.

La France trahit les arméniens de Cilicie. Dans la nuit du 21-22 décembre 1921, l’armée Française quitte en catimini la Cilicie. Au réveil, les arméniens découvrent d’effroi qu’ils ne sont plus protégés, mais que par les leurs au sein de la fameuse légion d’orient arménienne. Cette situation ne dure pas longtemps, les turcs faisant haro sur les arméniens, Shamiram, son mari, sa fille (alors âgée de 13 ans) et son fils Karnik en bas âge (de 8-9 mois), en pleine nuit, précipitamment, s’enfuient laissant lumières et porte ouverte derrière eux… La petite famille marche de nuit, se cache de jour, jusqu’à atteindre Smyrne (actuel Izmir) et réussissent par miracle à s’embarquer dans une chaloupe qui les emmènent sur un bateau qui les acheminera au port du Pirée, en Grèce.

Dans la panique, l’urgence de l’embarcation, la jambe et le pied de Shamiram sont écrasés entre le bateau et le quai, handicapée, elle en souffrira toute sa vie. Sur le bateau, le petit Karik attrape le typhus. Sa mère souffrante de son côté ne peut pas s’en occupé. L’enfant dans ses langes a faillit être jeté par dessus bord, alors, sa demie-sœur Azadouhi, se précipite et le prend dans ses bras, en disant à ceux qui voulaient le jeter à la mer : « Moi, je me peux m’en occuper », et ainsi lui sauve la vie. (Karnik, pendant la seconde guerre mondiale, est fait prisonnier par les allemands, déporté y travaille dans des usines d’armement, dont il revient à la fin de la guerre, au bout de  6 mois de marche à pieds. Quelques années plus tard, à Athènes, il se marie et en 1948 s’embarquent avec sa jeune épouse pour la mère patrie, la petite République d’Arménie. Après y avoir vécus « des vertes et des pas mûres », avec ses 3 enfants et sa brue, fin des années 70, ils migrent aux  U.S.A, en Californie, où il devient un entrepreneur prospère et un grand-père heureux, jusqu’à sa mort survenu à L.A. à l’âge de 92 ans).

Ils ne retourneront jamais et ne reverront jamais plus leur belle maison de Sis (et plus particulièrement celle de la famille de Daniel Atchabahian changé pour Danielian, mon grand père), cousin germain d’Azadouhi, à qui on la mariera plus tard à Athènes, pour en quelque sorte reconstituer les lignées à jamais perdues et éteintes), magnifique maison en pierre sculptées typique de Sis, qu’en 2015 j’ai retrouvée munie d’une carte ancienne et selon les indications transmises familialement), généreux, fertile et beau pays perdu !

Ma grand-mère Azadouhi en gardera quelques blessures. Malgré sa beauté, sa joie, son regard doux, pétillant, son intelligence, dynamique, énergique, volontaire (ma mère lui ressemblant trait pour trait), parfois s’installait en elle une forme de mélancolie, voir de tristesse, lorsqu’elle se mettait à chanter, entre autres la chanson « Giligia » (Cilicie), se remémorant, Sis et sa vie là-bas, les endurances… Elle chantait souvent la vie d’avant et le pays perdus avec le sentiment du « Garode », qui veut dire en un seul mot, l’attente et la nostalgie réunies (le seul équivalent de la « Saudade » en Portuguais).

Mais, je crois être sûre que la plus grande souffrante, elle la porta toute sa vie durant, sur sa chaire. Suite à son enlèvement, elle avait été tatouée à l’intérieur du poignée et sur le front au milieu entre les sourcils au dessus du nez, et je crois à présent me souvenir sur le menton. Des  tatouages que personnellement je trouvais plutôt peu voyants, mais pour elle, c’était comme des « verrues » la stigmatisant, qu’ils et elle avaient essayé de gommer, et en partie s’étaient attenués. Notamment très coquette, afin de les faire her, elle ne portait que des manches longues en présence d’étrangers. Mais en vain, ces marques indélébiles à chaque moment lui rappelaient les horreurs, vues, vécues, supportées qui ne la quittaient jamais…

Grand-mère, « néné » comme je l’appelais, devenue adulte, j’ai fini par comprendre la gêne et l’immense blessure « au fer rouge », à vie que tu emportas avec toi dans l’autre monde !

Comme je t’aimais, t’aime et t’aimerai encore !

© Adrine E. Kelyan 23 Avril 2020

******

ARMENIAN GENOCIDE 1915-2020 – I REMEMBER – © ️AEK

On the right is my grandmother, my mother’s mother. She was born on April 1909 at the time of the Adana massacres in the town of Sis (modern-day Kozan) in Cilicia.  Cilicia, also known as the Kingdom of Little Armenia, was founded in 1080 by the Rupenids, a branch of the Bagratunis, which fell in 1375 to the assault of the Arab Mamelukes who captured their king, Levon V Takavor (Léon de Lousignan, Chevalier Poitevin). After being imprisoned with his family and many close to him in Cairo, he was released after years of negotiations and returned to France, where he died 14 years later.  He was buried amongst other kings of France, in the basilica of Saint-Denis near Paris, France.

Born Tchapoutian, at the time of the massacres, her mother named her “Azadouhi” (derivative of “Azad”, which means freedom, and the suffix “-ouhi”, designating female in Armenian).  The massacres of Adana (located about 80 kilometers south of Sis) in April 1909 left the region and the surroundings with 200,000 to 300,000 Armenian victims in just a few days, many of whom were left without homes. In a furor, the Turks brutally burnt and ransacked not only tens of thousands of human beings, but also the Armenian districts and many of the houses that had not already been looted.

Azadouhi, born in this context, had a very unique life. Around 3-4 years of age, she disappeared as it was common for Turks, Arabs and Kurds to regularly kidnap beautiful young Armenian children.  Her mother, Shamiram, looked for her for a long time. She never gave up on finding her only daughter. Dressed in a Shalvarh (muslim clothing), on a horse, and apparently accompanied by two English soldiers, she searched desperately high and low for her beloved daughter. She never gave up hope.

After 4 years and a day, she arrived in a village where she met a young Armenian boy who told her of an Arab family in whose home lives a very young girl who sings verses in Armenian.  Shamiram went to the home and saw her daughter, whom she immediately recognized. The latter, no longer spoke Armenian but Arabic. She did not recognize her mother and hid in the skirt-legs of the resident Arab woman’s Shalvarh. Finally reunited with her daughter, Shamiram exchanged a sac of gold for her daughter and brought her back to Sis, the capital of Cilicia.  A fate unlike most Armenian children.

With her father, Hovhannes Chapoutian, a veterinarian, who also practiced folk medicine, the family lived more or less happy days, during which Azadouhi, despite of everything, relearned her mother tongue until the deportation of the Armenians was announced.  At Sis, one good morning in June 1915, it was announced that all able-bodied Armenians, mainly children, women, elderly and a few men still remaining, had no choice but to leave their home and take with them whatever they could carry.  Gathered in a long line, they began to walk and were at times hauled in livestock carriages, for days or week to be relocated to the south.  During the deportation, Azadouhi lost her father and grandparents and was left alone with her mother. The survivors arrived at the gates of the city of Aleppo (then, the Ottoman Empire and present-day Syria).  They survived in Aleppo for about three years. Most of all Armenian families had lost 70-100% of their members.

When the French army was mobilized in 1918, (along were the Armenian Legion of the East, mainly composed of volunteer Armenians returning from immigrations to the West to help save and protect their Armenian compatriots from Cilicia, with France protecting them) in accordance to the 1916 agreement with England, the secret Sykes-Picot agreement, to divide part of the remaining faltering sick empire. France succeeds in restoring Cilicia with which it had ties since the first crusades, Syria and Lebanon.  England occupies Iraq, Jordan and Palestine.

Three years after the deportation, the Armenians who escaped the massacres were repatriated to their country of origin and those who found their homes in good condition, not destroyed or ravaged, moved back with the hope of restarting their lives.

A young Armenian volunteer from the Armenian Legion named Levon Gorlekian, who had immigrated to the United States, noticed the eyes and beauty of Shamiram and fell madly in love with her.  She married him and gave birth to a son named Karnik. However, these days of hope and happiness did not last long.

France betrayed the Armenians of Cilicia on the night of December 21st, 1921 when the French army secretly abandoned Cilicia. Upon awakening, the Armenians discovered with horror that they were no longer protected yet left under the protection of the well-known Armenian legion of the East. This situation did not last long. Once again the Turks protested angrily against the Armenians. Shamiram, her husband, her daughter (then 13 years old) and her young son, Karnik (8-9 months), fled once again in the middle of the night, leaving the lights on and the door open behind them. The little family walked at night, hiding during the day until they reached Smyrna (today’s Izmir) and miraculously managed to get into a boat which took them to a ship that led them to the Greek port of Piraeus.

In a panic, while urgently boarding the ship, Shamiram’s leg and foot were crushed between the ship and wharf and she became handicapped suffering for the rest of her life. While on board, little Karnik caught typhoid fever. Since injured mother couldn’t care for him, it was decided that the child be thrown overboard until his half-sister, Azadouhi, rushed over, took him in her arms and told those who wanted to throw him into the sea that she would take care of him, thus saving his life (Karnik was taken prisoner by the Germans during WWII. He was deported to a weapons factory and returned once the war was over having walked six months on foot. A few years later, in 1948, he married his young wife in Athens from there they left for the Republic of Armenia.  After living there under the Soviet regime, together with his 3 children and daughter-in-law he moved to California at the end of the 70s where he became a successful entrepreneur and a happy grandfather before his death in Los Angeles at the age of 92).

They would never go back and would never see their beautiful house in Sis again (as well as the home of Azahoudi’s first cousin, my grandfather, Daniel Achabahian – changed to Danielian- with whom she’d later marry in Athens to try to restore the family blood line), a magnificently carved stone house typical of Sis that I later found armed with an old map and family instructions in 2015 situated in a generously fertile, beautiful, lost country.

My grandmother, Azadouhi, would live with her injuries. Despite her beauty, her joy, her soft and radiant gaze, her intelligence, her dynamic, energetic, and accommodating personality (my mother resembles her, trait for trait), sometimes a melancholy would settle in her when she began to sing, among others, the song “Giligia” (Cilicia), reminiscent of Sis, her life there and all that she had endured. She often sang of the land lost with the feeling of “Garod” (Armenian for yearning and nostalgia. The only equivalent of “Saudade” in Portuguese).

I am convinced that she bore her greatest suffering on her skin for all of her life. After the abduction, she was tattooed on the inside of her fist and in the middle of the forehead, between the eyebrows at the top of her nose, and I now seem to remember the chin.  The tattoos, which I personally found quite discreet, were like scars that stigmatized her however she had tried to erase, and in part, were faded.  She wore only long sleeves in the presence of strangers however these indelible markings reminded her at all times of the terrible horrors seen, lived, and endured which had never left her.

Grandmother, “Néné” as I called you, now that I am an adult I understand the discomfort of the raw wound that you carried with you into the next world.

How I loved you, I love you, and will always love you.

©Adrine E. Kelyan, April 23, 2020